威宇小说网首页 > 完结小说

旧唐书高郢传及翻译高

发布时间 2019-09-09 04:48:33
阅读数: 1 作者:
本文标签:

其先渤海蓚人。

字公楚。能属文,九岁通,天宝末。盗据京邑,父伯祥先为好畤尉!抵贼禁,将加极刑。被发解衣,郢时年十五。请代其父。贼党义之,乃俱释。后举进士擢第,应制举;登茂才异。

授华阴尉;尝以鲁不合用天子礼乐,见称于时,郭子仪节制朔方,由是授咸阳尉,辟为掌书记;子仪尝怒从事张昙,奏杀之,郢极言争救。忤子。

奏贬猗氏丞,

李怀光节制邠宁,奏为从事,累转副元帅判官,检校礼部郎中,怀光背叛,将归河中;"西迎大驾,岂非忠乎,"怀光忿而不听,及归镇;又欲悉众而西,时浑瑊军孤,群帅未集,郢与李鄘誓死。

今复谁在,

属怀光长子琟候郢,"人臣所宜效顺,郢乃谕以逆顺曰;且自天宝以来阻兵者,非独人力。况国家自有天命,今若恃众西向,自绝。

必有忠信;

"李琟震惧,

十室之邑。安知三军不有奔溃者乎,流泪气索,明年春,郢与都知兵马使吕。

都虞候张延英同谋间道上表;

委于地,

征拜主客员外,

及受密诏。二将立死。命谏议大夫孔巢父;怀光乃大集将卒白刃盈庭引郢诘之郢挺然抗辞无所惭隐愤气感发观者泪下怀光惭沮而止德宗还京;中人啖守盈赴河中宣慰怀光,授以太保;而怀光怒,激其亲兵诟詈。杀守盈及巢父。巢父之被刃也,郢就而抚之,乃怀光被诛。马燧辟郢为掌。

迁刑部郎中。改中书舍人。凡九岁。拜礼部侍郎,时应进士举者,多务朋游,每岁冬,驰逐声名,州府荐送后;唯追奉宴集,郢性刚正。罕肄其业。尤嫉其风。既领职,拒绝。

志在经艺。

进幽独,

无敢言者,虽同列通熟。专考程试,凡掌贡部三岁。抑浮华,朋滥之风,翕然一变,拜太常卿,进位银青光禄大夫,贞元十九年冬,守中书侍郎,同中书门下平。

顺宗即位;

元和元年冬。

赠太子太保。

转刑部尚书,为韦执谊等所惮;寻罢知政事。以本官判吏部尚书事。出镇华州,复拜太常卿,六年七月卒。寻除御史大夫,年七十二,谥。

天宝末年;

他的祖先是渤海郡蓚县人,高郢九岁就通晓,能写文章,盗贼占据京城,父亲高伯祥之前担任好!

后来考中进士。

触犯了贼寇的禁令,将要被处以极刑,披散头发脱去衣服;高郢当时十五岁,请求代替父亲受刑!贼众认为他很懂得道义,于是把他和父亲都放了,应试制举;考上茂才异行科,被授任华阴县尉,曾认为鲁国不应该用天子的礼乐。于是引中的说法,因此被任命为咸阳尉,郭子仪统治北方,征召他为掌。

违背了郭子仪的意图,

郭子仪曾经痛恨张昙!高郢极力劝说争辩救援。上奏要杀了他;郭子仪奏贬高郢为猗氏丞,上奏让高郢担任从事;李怀光统治邠宁。多次调动担任副元帅判官。李怀光反叛;将要回到。

难道不是忠臣吗?

高郢说:"向西迎接皇帝,"李怀光愤怒,不予采纳,等回到河中,当时浑瑊军力孤危,又想调动所用兵力向西进发,众将领没有集中。高郢与李鄘誓死驻守不动,恰巧李怀光长子李琟来拜访。

现在还有谁在?

现在如果依靠人多势众向西攻打朝廷军队,

高郢就用逆顺的道理开导他说:况且从天宝以来阻止朝廷军队的,"人臣应该效忠。不只是靠人的力量,更何况国家自有。

这是自绝于天,

十室之城。

怎么知道军队中没有逃跑的,

喘不上气来,

必定有忠信之人。"李琟震惊惧怕,眼中流泪;第二年春天,高郢和都知兵马使吕鸣岳,都虞候张延英一块商量悄悄地派人给朝廷上奏章,等到接受密诏;事情泄露,吕鸣岳,张延英二将立刻被。

持刀的士兵站满了院子。

拉出高郢质问他,

李怀光羞愧沮丧而停止。

李怀光于是召集众将士。高郢昂然站立,严辞以对,没有什么惭愧隐藏?情绪激动,感奋激发,看到的人都留下了眼泪,命令谏议大夫孔巢父,德宗回到京城;授予他太保。

高郢就俯下身子抚慰他,

等到李怀光被杀,

宦官啖守盈赴河中安抚李怀光,可是李怀光恼怒,激怒他的亲兵责骂二人;并杀死了孔巢父和啖守盈,孔巢父被杀的时候,倒在了地上,马燧征召高郢为掌书记;高郢被征召任主客员外,升任刑部郎中,总共九年;改任中书舍人,之后被授予礼部侍郎。

当时考中进士的人;

每年冬天,

特别痛恨这种不良风气!

也没有敢多说话的,

一心重视经典,

结交朋友过多的风气。

大多追求交友来往!追逐名声;只想着参加各种宴会,很少有人练习自己的学业。州府荐举后。高郢性格刚强正直,即使是同事熟人;注重科举考试。推荐有才而没有门路的人;总共掌管贡部三年,抑制浮华。

不久被免除知政事,

一下子有了彻底的改变。被任命为太常卿,被韦执谊等人所忌怕;转任刑部尚书,以本官管理礼部尚书事务。第二年,出城镇守华州。元和元年冬天,又被授予太常卿之职,不久任御使大夫,元和六年七月去世;享年七十。

追赠太子太保。谥号为贞,被当时人称赞,担任礼部侍郎。